Wenn ein Übersetzer aus Leipzig eine Übersetzung von einem Jahresbericht anfertigen muss, dann muss er nicht nur die sprachlichen Fähigkeiten für die Übersetzung haben sondern auch die wirtschaftlichen Zusammenhänge sowie die buchhalterischen Zusammenhänge verstehen. Ganz wichtig ist hierbei aus gesetzlichen Gründen, dass die Übersetzung keinerlei Fehler enthält. |
Eine Übersetzung von einem Jahresbericht wird meist von einem Notar ais Leipzig beglaubigt, da derartige Berichte für offizielle Ämter, wie zum Beispiel dem Finanzamt oder der Börsenaufsicht, angefertigt werden. Entstehen durch die Übersetzung im Jahresbericht Fehler, so kann der beglaubigte Übersetzer bzw. der Notar dafür haftbar gemacht werden, weshalb nur sehr spezialisierte Übersetzer derartige Aufgaben übernehmen können. |
Übersetzung Geschäftskorrespondenz LeipzigÜbersetzung Jahresbericht Leipzig |
Weitere Blogbeiträge zum Thema: